top of page

プライバシーポリシー

Privacy Policy

有限会社比土工業(以下,「当社」といいます。)は,本ウェブサイト上で提供するサービス(以下,「本サービス」といいます。)における,ユーザーの個人情報の取扱いについて,以下のとおりプライバシーポリシー(以下,「本ポリシー」といいます。)を定めます。

Hito Kogyo Co., Ltd. (hereinafter referred to as "our company") handles the personal information of users in the service provided on this website (hereinafter referred to as "this service") as follows. We have established a privacy policy (hereinafter referred to as "this policy") as follows.

第1条(個人情報)

Article 1 (Personal Information)

「個人情報」とは,個人情報保護法にいう「個人情報」を指すものとし,生存する個人に関する情報であって,当該情報に含まれる氏名,生年月日,住所,電話番号,連絡先その他の記述等により特定の個人を識別できる情報及び容貌,指紋,声紋にかかるデータ,及び健康保険証の保険者番号などの当該情報単体から特定の個人を識別できる情報(個人識別情報)を指します。

“Personal information” refers to “personal information” as defined in the Personal Information Protection Law, and is information about a living individual, including name, date of birth, address, telephone number, contact information, etc. It refers to information that can identify a specific individual from the description, etc., data related to facial appearance, fingerprints, voiceprints, and information that can identify a specific individual from the information alone such as the insurer number of the health insurance card (personal identification information). .

第2条(個人情報の収集方法)

Article 2 (Method of Collecting Personal Information)

当社は,ユーザーが利用登録をする際に氏名,生年月日,住所,電話番号,メールアドレス,銀行口座番号,クレジットカード番号,運転免許証番号などの個人情報をお尋ねすることがあります。また,ユーザーと提携先などとの間でなされたユーザーの個人情報を含む取引記録や決済に関する情報を,当社の提携先(情報提供元,広告主,広告配信先などを含みます。以下,「提携先」といいます。)などから収集することがあります。

We may ask for personal information such as name, date of birth, address, telephone number, e-mail address, bank account number, credit card number, driver's license number, etc. when the user registers for use. In addition, transaction records including user's personal information and information related to payments made between users and business partners, etc., are shared with our business partners (including information providers, advertisers, ad distribution destinations, etc.). (hereinafter referred to as "Partners"), etc.

第3条(個人情報を収集・利用する目的)

Article 3 (Purpose of collecting and using personal information)

当社が個人情報を収集・利用する目的は,以下のとおりです。

  1. 当社サービスの提供・運営のため

  2. ユーザーからのお問い合わせに回答するため(本人確認を行うことを含む)

  3. ユーザーが利用中のサービスの新機能,更新情報,キャンペーン等及び当社が提供する他のサービスの案内のメールを送付するため

  4. メンテナンス,重要なお知らせなど必要に応じたご連絡のため

  5. 利用規約に違反したユーザーや,不正・不当な目的でサービスを利用しようとするユーザーの特定をし,ご利用をお断りするため

  6. ユーザーにご自身の登録情報の閲覧や変更,削除,ご利用状況の閲覧を行っていただくため

  7. 有料サービスにおいて,ユーザーに利用料金を請求するため

  8. 上記の利用目的に付随する目的

The purposes for which the Company collects and uses personal information are as follows.

 1. To provide and operate our services
 2. To respond to user inquiries (including identity verification)
 3. To send e-mails about new features, updates, campaigns, etc. of the services the user is using, and information about other services provided by the   Company
 4. To contact you as necessary for maintenance, important notices, etc.
 5. To identify users who have violated the Terms of Service or who attempt to use the service for illegal or unjust purposes, and to refuse their use.
 6. To allow users to view, change, or delete their own registered information, and view usage status
 7. To bill users for usage fees in paid services
 8.Purposes incidental to the above purposes of use

第4条(利用目的の変更)

Article 4 (Change of purpose of use)

  1. 当社は,利用目的が変更前と関連性を有すると合理的に認められる場合に限り,個人情報の利用目的を変更するものとします。

  2. 利用目的の変更を行った場合には,変更後の目的について,当社所定の方法により,ユーザーに通知し,または本ウェブサイト上に公表するものとします。

 1. We will change the purpose of use of personal information only if it is reasonably recognized that the purpose of use is relevant to the purpose before the   change.
 2. If the purpose of use is changed, the changed purpose will be notified to the user or announced on this website by the method prescribed by the   Company.

第5条(個人情報の第三者提供)

Article 5 (Provision of Personal Information to Third Parties)

  1. 当社は,次に掲げる場合を除いて,あらかじめユーザーの同意を得ることなく,第三者に個人情報を提供することはありません。ただし,個人情報保護法その他の法令で認められる場合を除きます。
    Ⅰ.人の生命,身体または財産の保護のために必要がある場合であって,本人の同意を得ることが困難であるとき
    Ⅱ.公衆衛生の向上または児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって,本人の同意を得ることが困難であるとき
    Ⅲ.国の機関もしくは地方公共団体またはその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合
     であって,本人の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがあるとき
    Ⅳ.予め次の事項を告知あるいは公表し,かつ当社が個人情報保護委員会に届出をしたとき
      ・利用目的に第三者への提供を含むこと
      ・第三者に提供されるデータの項目
      ・第三者への提供の手段または方法
      ・本人の求めに応じて個人情報の第三者への提供を停止すること
      ・本人の求めを受け付ける方法

  2. 前項の定めにかかわらず,次に掲げる場合には,当該情報の提供先は第三者に該当しないものとします。
    Ⅰ.当社が利用目的の達成に必要な範囲内において個人情報の取扱いの全部または一部を委託する場合
    Ⅱ.合併その他の事由による事業の承継に伴って個人情報が提供される場合
    Ⅲ.個人情報を特定の者との間で共同して利用する場合であって,その旨並びに共同して利用される個人情報の項目,共同して利用
     する者の範囲,利用する者の利用目的および当該個人情報の管理について責任を有する者の氏名または名称について,あらかじめ
    ​ 本人に通知し,または本人が容易に知り得る状態に置いた場合

1.We will not provide personal information to a third party without obtaining the prior consent of the user, except in the following cases. However, this   excludes cases permitted by the Personal Information Protection Act and other laws and regulations.
   Ⅰ. When it is necessary to protect a person's life, body or property, and it is difficult to obtain the consent of the individual.
   Ⅱ.When it is particularly necessary to improve public health or promote the sound development of children, and it is difficult to obtain the consent     of the individual.
   Ⅲ.When it is necessary to cooperate with a national institution, a local public entity, or a person entrusted by them in carrying out the affairs     stipulated by laws and regulations
    When there is a risk that obtaining the consent of the individual will interfere with the execution of the relevant affairs
   Ⅳ.When the following matters have been announced or announced in advance and the Company has notified the Personal Information Protection     Commission
     ・Including provision to third parties in the purpose of use
     ・Items of data provided to third parties
     ・Means or method of provision to a third party
·         Stop providing personal information to third parties at the request of the person
     ・How to accept the person's request

2.Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in the following cases, the recipient of the information shall not be a third party.
   Ⅰ.When we outsource all or part of the handling of personal information within the scope necessary to achieve the purpose of use
   Ⅱ.When personal information is provided along with business succession due to merger or other reasons
   Ⅲ.When personal information is jointly used with a specific person, that fact, items of personal information to be jointly used, joint use
    In advance, the scope of those who do, the purpose of use of those who use it, and the name of the person responsible for the management
​    If the person is notified or placed in a state where the person can easily know

第6条(個人情報の開示)

Article 6 (Disclosure of Personal Information)

1.当社は,本人から個人情報の開示を求められたときは,本人に対し,遅滞なくこれを開示します。

  ただし,開示することにより次のいずれかに該当する場合は,その全部または一部を開示しないこともあり,開示しない決定をし

  た場合には,その旨を遅滞なく通知します。なお,個人情報の開示に際しては,1件あたり1,000円の手数料を申し受けます。
   ・本人または第三者の生命,身体,財産その他の権利利益を害するおそれがある場合
   ・当社の業務の適正な実施に著しい支障を及ぼすおそれがある場合
   ・その他法令に違反することとなる場合
2.前項の定めにかかわらず,履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については,原則として開示いたしません。

1.When the person requests disclosure of personal information, we will disclose it to the person without delay.

  However, if disclosure falls under any of the following, we may not disclose all or part of it, and we may decide not to disclose it.

  If so, we will notify you without delay. A fee of 1,000 yen will be charged for each disclosure of personal information.
   ・When there is a risk of harming the life, body, property or other rights and interests of the person or a third party
   ・When there is a risk of significant hindrance to the proper implementation of our business
   ・Other cases that violate laws and ordinances
2.Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in principle, information other than personal information such as history information and   characteristic information will not be disclosed.

第7条(個人情報の訂正および削除)

Article 7 (Correction and Deletion of Personal Information)

1.ユーザーは,当社の保有する自己の個人情報が誤った情報である場合には,当社が定める手続きにより,当社に対して個人情報の

  訂正,追加または削除(以下,「訂正等」といいます。)を請求することができます。
2.当社は,ユーザーから前項の請求を受けてその請求に応じる必要があると判断した場合には,遅滞なく,当該個人情報の訂正等を

  行うものとします。
3.当社は,前項の規定に基づき訂正等を行った場合,または訂正等を行わない旨の決定をしたときは遅滞なく,これをユーザーに通

  知します。

1.If the user's own personal information held by the Company is incorrect information, the user shall correct, add, or delete the personal information

  (hereinafter referred to as "correction, etc.") to the Company according to the procedures specified by the Company. ) can be claimed.
2.If we receive a request from the user in the preceding paragraph and determine that it is necessary to respond to that request, we will correct the

  personal information without delay.
3.If we make corrections, etc. based on the provisions of the preceding paragraph, or if we decide not to make corrections, etc., we will notify the user   without delay.

第8条(個人情報の利用停止等)

Article 8 (Suspension of use of personal information, etc.)

1.当社は,本人から,個人情報が,利用目的の範囲を超えて取り扱われているという理由,または不正の手段により取得されたもの

  であるという理由により,その利用の停止または消去(以下,「利用停止等」といいます。)を求められた場合には,遅滞なく必要

  な調査を行います。
2.前項の調査結果に基づき,その請求に応じる必要があると判断した場合には,遅滞なく,当該個人情報の利用停止等を行います。
3.当社は,前項の規定に基づき利用停止等を行った場合,または利用停止等を行わない旨の決定をしたときは,遅滞なく,これをユ

  ーザーに通知します。
4.前2項にかかわらず,利用停止等に多額の費用を有する場合その他利用停止等を行うことが困難な場合であって,ユーザーの権利利

  益を保護するために必要なこれに代わるべき措置をとれる場合は,この代替策を講じるものとします。

1.The Company will suspend or delete the use of personal information (hereinafter referred to as "use ), we will conduct the necessary investigation   without delay.
2.If it is determined that it is necessary to respond to the request based on the results of the investigation in the preceding paragraph, we will stop using   the personal information without delay.
3.If the Company suspends use, etc. based on the provisions of the preceding paragraph, or decides not to suspend use, etc., the Company will notify the   user without delay.
4.Notwithstanding the preceding two paragraphs, in cases where suspension of use, etc. involves a large amount of money or other cases in which   suspension of use, etc. is difficult, alternative measures necessary to protect the rights and interests of the user can be taken. In this case, this alternative   measure shall be taken.

第9条(プライバシーポリシーの変更)

Article 9 (Changes to Privacy Policy)

1.本ポリシーの内容は,法令その他本ポリシーに別段の定めのある事項を除いて,ユーザーに通知することなく,変更することがで

  きるものとします。
2.当社が別途定める場合を除いて,変更後のプライバシーポリシーは,本ウェブサイトに掲載したときから効力を生じるものとしま

  す。

1.The contents of this policy may be changed without notifying the user, except for laws and regulations and other matters stipulated otherwise in this   policy.
2.Unless otherwise specified by the Company, the changed privacy policy shall take effect from the time it is posted on this website.

第10条(お問い合わせ窓口)

Article 10 (Contact point for inquiries)

本ポリシーに関するお問い合わせは,下記の窓口までお願いいたします。

For inquiries regarding this policy, please contact the following contact point.

bottom of page